Мой мир/ My world/ Meu mundo
quinta-feira, 26 de janeiro de 2012
terça-feira, 24 de janeiro de 2012
Вроде вступления
Эту страничку я создаю для себя и для тех, кто хочет познакомиться со мной поближе. Возникла необходимость собрать в одном месте свои мысли, опыт, ссылки на книги или фильмы, которые повлияли на курс моего развития, фотографии, стихи... - в общем, все, что, в какой-то степени, меня характеризует и выделяет из серой толпы. Постараюсь вести страничку за трех языках, т.к. чувствую, что каждый из них отражает разные грани моего мира.
Как ни что лучше, для начала блога послужит стихотворение, первые строки которого как молитву твержу про себя с того момента, как его впервые прочитала в одной из книг психолога Николая Козлова, лет эдак 10 назад:
I have created this blog for myself and for those who want to know me better. I felt a need to gather together my thoughts, my experience, references to the books or films I like and which influenced the way of my development, photos, verses... - on the whole, everything that, in some way, caracterize me e distinguish from others. I will do my best to post in the three language, as I believe each of them reflects a different part of my inner world.
To begin with, I would like to post a verse the first words of which I have been repeating like a prayer since the moment I read it for the first time, in one of the books of Nikolay Kozlov, some 10 years ago (unfortunately I have not found in English):
Criei esta página para mim e para aqueles que me querem conhecer melhor. Surgiu a necessidade de juntar os meus pensamentos, experiências, referências aos livros e filmes que aprecio e que influenciaram o rumo do meu desenvolvimento, fotos, poemas... - enfim, tudo que, de algum modo, me caracteriza e distingue dos outros. Tentarei escrever aqui em três línguas, porque acredito que cada uma delas reflecte uma parte diferente do meu mundo interior. O seguinte poema, as primeiras frases do qual eu vou repetindo por dentro que nem oração, desde a primeira vez em que o li, num dos livros de Nikolay Kozlov, há uns 10 anos, serve como um bom ponto de partida para a minha página (infelizmente não encontrei a tradução para Português - fica um desafio para mim ;.) Então:
Николай Заболоцкий / Nikolay Zabolotsky
Метаморфозы / Metamorphoses (1937)
Как ни что лучше, для начала блога послужит стихотворение, первые строки которого как молитву твержу про себя с того момента, как его впервые прочитала в одной из книг психолога Николая Козлова, лет эдак 10 назад:
I have created this blog for myself and for those who want to know me better. I felt a need to gather together my thoughts, my experience, references to the books or films I like and which influenced the way of my development, photos, verses... - on the whole, everything that, in some way, caracterize me e distinguish from others. I will do my best to post in the three language, as I believe each of them reflects a different part of my inner world.
To begin with, I would like to post a verse the first words of which I have been repeating like a prayer since the moment I read it for the first time, in one of the books of Nikolay Kozlov, some 10 years ago (unfortunately I have not found in English):
Criei esta página para mim e para aqueles que me querem conhecer melhor. Surgiu a necessidade de juntar os meus pensamentos, experiências, referências aos livros e filmes que aprecio e que influenciaram o rumo do meu desenvolvimento, fotos, poemas... - enfim, tudo que, de algum modo, me caracteriza e distingue dos outros. Tentarei escrever aqui em três línguas, porque acredito que cada uma delas reflecte uma parte diferente do meu mundo interior. O seguinte poema, as primeiras frases do qual eu vou repetindo por dentro que nem oração, desde a primeira vez em que o li, num dos livros de Nikolay Kozlov, há uns 10 anos, serve como um bom ponto de partida para a minha página (infelizmente não encontrei a tradução para Português - fica um desafio para mim ;.) Então:
Николай Заболоцкий / Nikolay Zabolotsky
Метаморфозы / Metamorphoses (1937)
Как мир меняется! И как я сам меняюсь! Лишь именем одним я называюсь, На самом деле то, что именуют мной,- Не я один. Нас много. Я - живой! Чтоб кровь моя остынуть не успела, Я умирал не раз. О, сколько мертвых тел Я отделил от собственного тела! И если б только разум мой прозрел И в землю устремил пронзительное око, Он увидал бы там, среди могил, глубоко Лежащего меня. Он показал бы мне Меня, колеблемого на морской волне, Меня, летящего по ветру в край незримый, Мой бедный прах, когда-то так любимый. А я все жив! Все чище и полней Объемлет дух скопленье чудных тварей. Жива природа. Жив среди камней И злак живой и мертвый мой гербарий. Звено в звено и форма в форму. Мир Во всей его живой архитектуре - Орган поющий, море труб, клавир, Не умирающий ни в радости, ни в буре. Как все меняется! Что было раньше птицей, Теперь лежит написанной страницей; Мысль некогда была простым цветком, Поэма шествовала медленным быком; А то, что было мною, то, быть может, Опять растет и мир растений множит. Вот так, с трудом пытаясь развивать Как бы клубок какой-то сложной пряжи, Вдруг и увидишь то, что должно называть Бессмертием. О, суеверья наши!
Subscrever:
Mensagens (Atom)
